The Lumberjack



Students Serving The Cal Poly Humboldt Campus and Community Since 1929

Tag: Spanish

  • HSU students support science with Spanish

    HSU students support science with Spanish

    A bilingual HSU program encourages students to pursue the STEM field

    Ciencia Para Todos, known as “Science for All,” is a Humboldt State University program that hopes to bridge the gap between younger, grade-school students and Science, Technology, Engineering and Mathematics careers through teaching English and Spanish in conjunction with local elementary schools like Fuente Nueva Charter School.

    Christian Trujillo, a senior environmental science and management major, is the founder of Ciencia Para Todos. He strives to elevate youth whose first language is Spanish.

    “We’re trying to destigmatize that idea,” Trujillo said. “Be like, ‘We are people who are bilingual, we’re in STEM, we want you to do that when you grow older, and hopefully you could become a scientist and also use your abilities and cultural lens to really help the science community.’”

    Ciencia Para Todos came from a desire to create an environment for budding Latinx STEM students. Feeling ostracized from many of the spaces on campus, Trujillo and his fellow Latinx classmates communicate in Spanish as a means of escape.

    An already-established refuge named Indian Natural Resource Science and Engineering Program for marginalized science students on campus, inspired them to create a refuge of their own.

    “We need to make our own space on campus since no one else is really going to do it for us, so we have to do it for ourselves,” Trujillo said. “And we’re like, ‘Oh, now that we’re doing this for ourselves, why don’t we do it for our communities.’”

    Different cultural centers at HSU have gotten their budgets slashed, Trujillo worked to combat the problem with student retention.

    “The stuff we do I think is very important to keeping student retention,” Trujillo said. “Because I’m one of those students that stayed here because of the centers and if it wasn’t because of centers, I would have been gone.”

    Odalis Avalos is an environmental science and management major and senior. She works as the liaison for Ciencia Para Todos and conducts outreach. Avalos is glad to have a space where she can flourish alongside Latinx STEM students, an opportunity she didn’t have growing up.

    “I’m really grateful that there is a program out there that’s able to provide this resource specifically for sciences,” Avalos said. “It’s a very lax subject within the Latinx community, so it’s not really normalized to pursue these types of careers.”

    Building off that, Avalos is glad to be able to feel a sense of community not only with the students she teaches, but also with her colleagues like Trujillo.

    “It means a lot that they’ve created the sense of community for me,” Avalos said. “So we sit together and we come together and we collaborate and we have a common mission and even with that, we also have common experiences together.”

    Diana Martinez recently graduated from HSU but continues to work for Ciencia Para Todos. Responsible for translating entire lessons between English and Spanish and managing the Instagram account for the program, Martinez has become more confident and optimistic in her future endeavors.

    “And I used to do English and Spanish, but then when I go up in Humboldt, it was just English,” Martinez said. “So I almost feel like my Spanish was just blocked, and having met this group of people, it was just like ‘Oh, I could just talk in Spanglish or I could talk in English and in Spanish fifty-fifty.’”

    Martinez is inspired by the children she’s worked with for Ciencia Para Todos and feels accomplished with what she has done for them.

    “Once you see the kids, especially the native kids that only speak Spanish, when you speak in the same language, there’s a huge happy face in their face and it’s hard to describe,” Martinez said. “But knowing that they’re able to communicate just fine and the fact that you know that you’re helping them and supporting them and empowering them, that makes me feel great as an educator, too.”

  • The translators of Humboldt County

    The translators of Humboldt County

    By Sarahi Apaez

    During the spring preview introduction in the Lumberjack Arena, Rosamel Benavides-Garb watched and listened through his headset as his students translated for the parents of incoming HSU freshmen.

    Benavides-Garb, the chair of the department of world languages and cultures, teaches a translation and interpretation class at HSU. Students get to experience real service learning through translating for middle schools and high schools in the county during parent teacher conferences through a community outreach partnership with the Humboldt County Office of Education, as well as events at HSU such as spring preview.

    These students are helping their community and the wave of Latinx students with parents who don’t speak English. Most high schools and middle schools are not in compliance when it comes to the need for translators at parent teacher conferences according to Benavides-Garb. HSU students get to play a huge role in translation services when it comes to student success in the county. 

    IMG_0635
    Rosamel Benavides-Garb listening through his earpiece during Spring Preview.

    Benavides-Garb feels that translation and interpretation services are very necessary especially in the high school setting.

    “Parents have never heard their child’s teachers say that their child is an excellent student,” Benavides-Garb said. “Students are forced to be translators for their parents during these interactions and they have no idea how to translate that they themselves are excellent students.”

    Students like Carlos Sanchez have been translating alongside Benavides-Garb since taking his translation and interpretation class in 2014.

    Sanchez believes that through the field work for the translation and interpretation class has provided him with many opportunities for him to grow as a student and as an individual.

    These students get real practice that they put on their resume through this service orientated class. They help their community as they take these classes.

    “Bilingualism is something that is dear to me,” Benavides-Garb said.

    With HSU as a Hispanic-Serving Institution with an influx of Latinx students, classes offered and taught by Benavides-Garb serve a very important purpose to students, the institution, and the community.

    Rosamel Benavides-Garb assisting students in the translation of the book African Masks.

    IMG_0697
    Rosamel Benavides-Garb assisting students in the translation of the book African Masks.

    “HSU makes students into bilingual professionals,” Benavides-Garb said. “It takes a lifetime to acquire a second language but a lot of students at HSU are already bringing that.”

    But just because a student is bilingual does not mean they can translate. Students learn interpretation in Benavides-Garb’s class which is the exact translation with all of the cultural complexions.

    Benavides-Garb’s translation and interpretation class has had the opportunity of translating the book “African Masks” by James Gaasch from English to Spanish. The class is currently in the proofreading process where they work in groups to editing the translations bit by bit.

    The book about the collection which was on exhibit at HSU is currently being sold on Amazon and after being translated in Spanish, it will be available for sale in Spanish speaking countries.

    Alejandro Arredondo, a senior psychology major, is currently in the translation and interpretation field study class and has been translating the book “African Masks”.

    “It’s a great opportunity to share a culture’s story in various languages,” Arredondo said.

    After learning about the context and the message of the book, Arredondo feels confident about contributing to these stories and documents.

    The Department of world languages and culture is creating a connection to these stories and documents to HSU.

    “It has been a relentless call for service, providing translation services for our community,” Benavides-Garb said.